「シンビ」の起源





「タイボボ!、タイボボ!」の掛け声で始まる「シンビ」は、テストマッチ直前に披露されるフィジー代表チームだけに許されるパフォーマンスです。

「シンビ」の起源はその昔、近隣諸国との戦いを目前にした戦士の荒ぶる魂を呼び起こすための雄叫びに始まる。戦士は戦いの直前、先祖の御霊から聖なる知恵と力を授かるために「シンビ」を舞った。そして戦いを終えた戦士は、村に戻り勝利を賀するため再び「シンビ」を舞う。多くの敵を倒した戦士には、騎士(または英雄)の称号が与えられた。戦いの歌と勝利の賞賛、そして女性を敬う表現にはしばしばわいせつな身振りもあったといわれる。

シンビのリーダー(称号)は高貴な酋長血族に限られ、民族の誇りを尊び荒ぶる魂と慈悲の心を兼ね備えた勇者だけにその称号が与えられた。近代フィジー代表チームもこの点の多くを引継いでおり、チームキャプテンとは別の意味でシンビのリーダーを指名している。

1939年、フィジー代表チームがニュージーランドへの遠征を計画している頃、すでにニュージーランド・マオリ・チームは「ハカ」と呼ばれるパフォーマンスを習得していた。近代オールブラックスはこれを継承している。 そこで当時のフィジー代表チームのキャプテン、ラトゥー・ジョージ・ザコンバウは、最強戦士の一族だったバウ地区の大酋長、ラトゥー・ボラに「シンビ」の伝授を依頼した。ラトゥー・ボラはこの依頼を快く受け、彼自ら軍隊でキャンプ中の代表チームへ出向いた。そしてスバ、ロッドウェル・ロード脇のビスケット工場内にある古い防音ビルの中で、「シンビ」を伝授した。その後、フィジー代表チームは遠征先のニュージーランドでのすべての試合で「シンビ」を披露。その効果あってか、成績は7勝1分でニュージーランド勢を圧倒し、フィジーラグビー史に残る歴史的な遠征となった。
現在もテストマッチに臨むフィジー代表チームは、「シンビ」を謳歌し荒ぶる魂を呼び寄せている。

精神的なプレッッシャーに弱いとされるフィジー選手を大観衆の前で奮い立たせるものは、チームキャプテンよりもむしろ、「シンビ」のリーダーが持つトラディショナルなリーダーシップかもしれない。試合開始直前のロッカールームでは神に捧げるゴスペルが歌われ、感極まった選手は涙を流す。そして、キックオフ直前の「シンビ」では、リーダーが自らチームメイトに檄を飛ばす。




The cibi オリジナル(フィジー語)

Ai tei vovo, tei vovo
E ya, e ya, e ya, e ya;
Tei vovo, tei vovo
E ya e ya, e ya, e ya

Rai tu mai , rai tu mai
Oi au a viriviri kemu bai
Rai tu mai, rai ti mai
Oi au a viriviri kemu bai

Toa yalewa, toa yalewa,
Veico, veico, veico.
Au tabu moce koi au
Au moce ga ki domo ni biau.

E luvu koto ki ra nomu waqa
O kaya beka au sa luvu sara
Nomu bai e wawa mere
Au tokia ga ka tasere



The cibi 日本語訳

構えろ、構えろ、おぅー
俺を見よ、俺を見よ
大きな砦を築こう
勇者も臆病者も
我が砦を攻め立てよ、攻め立てよ
我が静まることはタブーなり
砕ける波の音が高ぶる
敵の船が沈んでも
我は溺れない
敵の守りはただ待っている
我らの一撃で藻屑となることを



The cibi English translation:

Make ready, make ready,
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh;
Make ready, make ready
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh;

Look hither, look hither,
I build a breastwork for you,
Look hither, look hither,
I build a breastwork for you.

A cock and a hen,
They attack, attack, attack
It is tabu for me to slumber
Except to the sound of breakers.

Your ship is sunk below,
Don’t think I’m drowned too.
Your defence is just waiting
To crumble when I prick it.




HOME l HISTORY






ご意見、フィジー代表チームへのメッセージは、フィジーラグビーフットボール協会(日本人広報委員)へ
info@fijirugbyunion-jp.com (日本語)

English inquires or message to Fiji National team should be addressed to promotion officer (Fiji Rugby Football Union)
info@fijirugbyunion-jp.com
(English)

fijirugbyunion-jp.com に掲載の記事・写真の無断転載を禁じます。
すべての内容は日本の著作権法並びに 国際条約により保護されています。

Authorized by Fiji Rugby Football Union and Teivovo.com Teivovo.com.
All rights reserved. No reproduction or republication without written permission. 
Copyright (c) fijirugbyunion-jp.com